那天,有學伴請假,為配合課程進度,
所以老師上了關於日本47縣市的特色,以及日本習俗,
這樣的課程總能吸引我,給我各種不同的聯想,
尤其我又那麼愛看日本各作者的著作。
在介紹中,我對於關西和關東的內容,產生濃厚的興趣,
內容說著関西(かんさい)中的大阪(おおさか)、京都(きようと)、奈良(なら)的鹿(しか),
還有的小日本JR線中西日本(にしにほん)的最南端的兵庫(ひよご),最北端的滋賀(しが),
其中老師的家鄉滋賀,有忍者(にんじや)、武士(ほぶ)和最大的內陸湖-琵琶湖,
而ぶし中有徳川家康、豊臣秀吉(とよとみ)、織田信長,
而原本三大城的東京(ときよう)、大阪(おおさか)和名古屋(なごや),
本以大阪居首,然而在江戶時期德川家康贏得勝利,
於是首都改遷東京,從此大阪和東京,關東和關西勢不兩立,
這讓我想到村上春樹中的「沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年」中,
常述說關西人的腔調和關東人的不合等問題。
在講到豊臣秀吉時,講到了大阪城,我想起了萬城目學的「到此為止吧!風太郎」一書。
這本書描述著天下易主,從豐臣家變成了德川家。
而主角一連串倒楣的遭遇,
使得「尼特族忍者」風太郎被趕出了伊賀。
無所事事的他,只能每天在京城渾渾噩噩地過日子。
然而他的人生,卻因為與一顆葫蘆的邂逅,而有了奇妙的轉變。
各式各樣的角色交織出充滿驚奇又高潮迭起的情節,
完全展現天才作家萬城目學的奇想世界,而等待著你的結局,更將充滿無比的興奮與感動。
而內容中大略說明著京都和鴨川以及奈良,
右呼應了我的第一本萬城目學的鹿男。
在鹿男中,創造了一位因在奈良公圓遇見一隻鹿後,
而身體產生變化,還有了特別的遭遇。
書中訴說大明神委託了三位得力助手:奈良的鹿、京都的狐狸、大阪的老鼠,讓牠們壓住鯰魚的尾巴。
儘管有三位使者的幫助,但鯰魚力量實在太大,
在「神無月」裡光靠牠們是不夠的,所以還需要借助寶物「眼睛」的力量。
「眼睛」會輪流從鹿的手中轉移給老鼠,從老鼠手中轉移給狐狸,
最後再從狐狸手中轉移給鹿,繞了一圈回來,完成「封印」的儀式。
而在每次的轉移過程中,都必須選出一位人類擔任「送貨人」,負責轉交的工作。
於是鹿男串連所有的故事,
也讓我看完此書後,對關西,尤其京都和奈良有了相當的好感。
對外國語有障礙的自己,註定學不好日文,
因為一句話直接看著五十音都無法流暢的唸著,那如何能熟背更艱深的句子。
還好原本自己只想藉由接觸日語而稍加明白日本文化,
於是上課節奏偏向大家都覺得愉快為最高原則,當然應該所有檢定都通不過,
所以討論了じぢ及ずっ容易分不清,如果ㄢ和尢及ㄣ和ㄥ,
討論之後就停不下來,
又提到台灣人說喝湯和日本人一樣用喝,如すーぷをのむ,
但吃藥在日本就變成喝藥:くすりをのむ,
就這樣談到台灣的「媽媽叫我早點吃飯」一句話,變成日文,
就變成:お母さんはおわたしにはやくくすりをのむみなさいといつた。好長。
討論許多其中老師一直搞不懂台灣人為什麼要用「把」字把這字英文也沒實際用到,
所以老師又問尷尬和害羞的差別,
老師說她的台灣朋友說要上廁所打開有人正在上廁所的門,看見的人尷尬,被看的人害羞,
我們聽了就說兩個都尷尬吧!
這時日文的字面意義就能分別,如尷尬:気まずい,而害羞:はずかしい。
有了共識後,期許來自大阪滋賀的老師不要又很快回自己的國家,
而自己也能因學習更適切的明白我看的日本翻譯書大意。
已看過的書目如下:
- 鴨川荷爾摩(鴨川ホルモー,2006年,產業編輯中心)
- 鹿男(鹿男あをによし,2007年,幻冬舍)
- 荷爾摩六景(ホルモー六景,2007年,角川書店)
- 鹿乃子與瑪德蓮夫人(かのこちゃんとマドレーヌ夫人,2010年,築摩書房)
- 到此為止吧!風太郎(とっぴんぱらりの風太郎,2013年,文藝春秋)
一切只能繼續努力及堅持下去,不過可斷定的是我還是日文說不通的人。
留言列表